Tłumacz przysięgły język niemiecki – tłumaczenia przysięgłe języka niemieckiego
Tłumacz przysięgły język niemiecki – zapraszam do skorzystania z usług mojego biura tłumaczeń. Jestem tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego, który nabył uprawnienia w dn. 31.12.2001 r. (nr wpisu na listę TP/837/05). Jestem mgr filologii germańskiej na Uniwersytecie Wrocławskim (1996 r.) oraz mgr prawa na Uniwersytecie Europejskim Viadrina / Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu (2000 r.). Uzyskanie dwóch dyplomów dało mi nie tylko szeroką wiedzę, ale także łatwość poruszania się w zawiłych kwestiach prawnych, ekonomicznych i technicznych. Podczas pobytu w Niemczech, Austrii i Szwajcarii, w czasie studiów, szlifowałem umiejętności językowe u zachodnich sąsiadów. Do wyboru zawodu tłumacza przysięgłego skłoniła mnie chęć głębszego poznania języka niemieckiego. Fascynacja językiem ojczystym, polską literaturą i poezją była inspiracją do dalszej edukacji i skłoniła mnie do pochylenia się nad językiem niemieckim. Przeczytaj więcej na stronie o mnie. Wykonuję tłumaczenia przysięgłe języka niemieckiego ustne (symultaniczne, konsekutywne, szeptane) oraz pisemne (zwykłe, przysięgłe, specjalistyczne i inne, o czym przeczytają Państwo poniżej).
Dokumenty mogą Państwo odebrać w moim biurze tłumaczeń, które znajduje się przy ul. Wańkowicza 2/13b, 02-796 Warszawa (biuro tłumaczeń Text-Service Paweł Gromolak). Gotowe tłumaczenie mogą także zostać wysłane drogą mailową – również te poświadczone, z wykorzystaniem podpisu elektronicznego.
Tłumacz przysięgły język niemiecki – profesjonalne tłumaczenia
Jako polski tłumacz przysięgły, który bardzo dobrze opanował język niemiecki w wielu dziedzinach, oferuję profesjonalne tłumaczenia biznesowe (umowy, dokumenty korporacyjne, raporty finansowe), prawnicze (dokumenty prawne, umowy, akty prawne, opinie), medyczne (dokumentacja medyczna, badania kliniczne, opis chorób), naukowe (artykuły i prezentacje naukowe) oraz techniczne (dokumentacja techniczna, projekty inżynieryjne, plany budowlane).
W zawodzie tłumacza przysięgłego często spotykam również takie dokumenty, jak np.
- akty urodzenia (oraz akty zgonu, zawarcia małżeństwa, odpisy, akt zmiany nazwiska itp.)
- akty notarialne (akt notarialny, pełnomocnictwo, poświadczenia, umowy sprzedaży lub najmu, protokoły, tłumaczenia aktów notarialnych)
- dokumenty urzędowe i sądowe (pozew, apelacja, pisma procesowe, wyroki, decyzje, postanowienia sądu, dowody osobiste itp.)
- wszelkiego rodzaju umowy (najmu, kupna i sprzedaży, umowa spółki, darowizny, deweloperska itd.)
- świadectwa pracy
- prace naukowe (tłumaczenie artykułu, tłumaczenie pracy magisterskiej lub doktorskiej, książki, artykuły)
- umowy handlowe (oraz korespondencja handlowa, protokoły z negocjacji, faktury, wezwania i oświadczenia)
- dokumenty samochodowe (tłumaczenia dokumentów związanych z zakupem, sprzedażą, importem, sprawami podatkowymi i celnymi)
Tłumaczenia dokumentów wykonuję terminowo i sumiennie. Rzetelność jest dla mnie priorytetem. W zawodzie tłumacza przysięgłego języka niemieckiego bardzo istotna jest poufność biura tłumaczeń. Dokumenty i informacje przekazane przez Państwa objęte są ścisłą poufnością – nie tylko źródłowe dokumenty, ale także wszelkie dane osobowe, firmowe i kontaktowe.
Tłumaczenia przysięgłe języka niemieckiego – oferta tłumaczeń
Moja oferta tłumaczeń z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski obejmuje usługi dla klientów indywidualnych, firm i korporacji, dla sektora publicznego oraz dla organizacji pozarządowych. Tłumaczenia przysięgłe języka niemieckiego, które wykonuję, cechuje najwyższa jakość.
Jako tłumacz przysięgły języka niemieckiego bardzo często wykonuję tłumaczenia dokumentów urzędowych – świadectwa, akty urodzenia, akt małżeństwa, dokumenty tożsamości – paszport, dowód osobisty, legitymacja (język polski na język niemiecki oraz język niemiecki na język polski).
Rodzaje tłumaczeń: tłumaczenia przysięgłe (poświadczone), zwykłe (niepoświadczone), tłumaczenia ustne
Jakie rodzaje tłumaczeń wykonuję? Tłumaczenia przysięgłe, czyli poświadczone – pieczętowane pieczęcią tłumacza przysięgłego, tłumaczenia zwykłe, czyli niepoświadczone oraz ustne: nie tylko symultaniczne oraz konsekutywne, ale także ustne szeptane, konferencyjne, biznesowe, medyczne, prawnicze, turystyczne itd.
Tłumaczenia z języka niemieckiego na język polski i z polskiego na niemiecki
Pracując jako tłumacz przysięgły języka niemieckiego wykonuję zarówno tłumaczenia z języka polskiego na niemiecki (w konfiguracji PL-DE), jak i z języka niemieckiego na język polski (w konfiguracji DE-PL). Tłumaczenie zwykłe, tłumaczenie przysięgłe lub ustne – każde z nich cechuje najwyższa jakość. Każdy przełożony dokument jest poddawany wnikliwej analizie tak, aby tłumaczenie na język obcy w pełni oddawało jakość, sens i cel oryginału.
Tłumacz przysięgły język niemiecki – poufność biura tłumaczeń
Zarówno przy tłumaczeniach pisemnych, jak i ustnych, poufność biura tłumaczeń jest rzeczą bardzo istotną i bezwzględnie stosowaną. Jako tłumacz przysięgły, tłumaczący język polski lub niemiecki, chronię dane kontaktowe i osobowe Klientów. Niezależnie od tego, czy wykonuję tłumaczenia zwykłe lub przysięgłe, czy jest do dokumentacja medyczna, korespondencja mailowa lub akt normatywny, stosuję takie same sposoby i metody ochrony danych osobowych, właściwe dla tego rodzaju zawodu.
Kiedy potrzebny jest tłumacz przysięgły polsko niemiecki?
Tłumacz przysięgły polsko niemiecki potrzebny jest przy tłumaczeniu dokumentów urzędowych (akt urodzenia, małżeństwa, rozwodu, świadectwa, wizy, paszporty), spraw prawnych (umowy, dokumenty sądowe, orzeczenia), umów handlowych i biznesowych (zwłaszcza w międzynarodowych transakcjach handlowych). Kiedy jeszcze? Usługi tłumacza przysięgłego mogą okazać się niezbędne przy tłumaczeniu dokumentacji medycznej (wyniki badań, historie chorób, recepty), aby ta była uznawana w innych krajach.
Niemieckie urzędy wymagają pieczęci tłumacza przysięgłego – w ten sposób takie dokumenty uznawane są za ważne w tym kraju. Niemiecki urząd wymaga, przy procesach imigracyjnych, potwierdzenia za zgodność tłumaczenia z oryginałem dokumentów związanych m.in. z imigracją lub obywatelstwem.
W jakim terminie tłumacz przysięgły języka niemieckiego realizuje tłumaczenia?
Jeśli interesuje Państwa w jakim dokładnie terminie tłumacz przysięgły realizuje tłumaczenia z języka polskiego lub niemieckiego – spieszę z odpowiedziami. Standardowy czas realizacji usługi przez moje biuro tłumaczeń zależny jest od wielkości zlecenia. Szczegółową odpowiedź jestem w stanie udzielić po zapoznaniu się z dokumentem – w takiej sytuacji jestem w stanie również wycenić tłumaczenie.
Istnieje możliwość zamówienia tłumaczenia w ekspresowym trybie (np. tego samego dnia, lub do określonej godziny).
Tłumaczenia przysięgłe języka niemieckiego – oferta i cennik
Na mojej stronie (www.text-service.pl) znajduje się szczegółowa oferta i cennik. Koszt tłumaczenia zawsze jednak będzie najlepiej określony przeze mnie po zapoznaniu się z dokumentem, na którego przetłumaczeniu Państwu zależy. Proszę o przesłanie dokumentu lub zapytania na mój adres mailowy (pawel.gromolak@gmail.com). W odpowiedzi mailowej przekażę Państwu wycenę usługi oraz termin realizacji tłumaczenia. Tłumaczenia przysięgłe języka niemieckiego – Paweł Gromolak.
Sprawdź szczegółową ofertę tłumaczeń.
Tłumacz przysięgły język niemiecki – cennik
Tłumacz przysięgły język niemiecki – OFERTA I CENNIK | tłumaczenie ustne zdalne (1 godz. = 300 zł) | tłumaczenie ustne (1 blok = 4 godz. obecności tłumacza) | tłumaczenie pisemne poświadczone (1 str. = 1125 znaków) | tłumaczenie pisemne zwykłe (1 str. = 1500 znaków) |
---|---|---|---|---|
tłumaczenie polsko niemieckie – tryb zwykły (w uzgodnionym terminie, 1-2 dni) | 300 zł netto 600 zł netto | 800 zł netto | 55 zł netto | 55 zł netto |
tłumaczenie polsko niemieckie – tryb ekspresowy do 3 stron – realizacja w dniu zlecenia / na następny dzień rano lub powyżej 6 stron/dzień) | – | – | 80 zł netto | 80 zł netto |
- Powyższe ceny są cenami netto (należy doliczyć VAT 23%).
- Kwota do zapłaty wynika z wiążącej wyceny, przedstawionej przez tłumacza przed przyjęciem zlecenia i
zaakceptowanej przez klienta. Podstawą wyceny jest powyższa tabela. - Tłumaczenia ustne specjalistyczne, wymagające szczególnego zapoznania się z zakresem usługi (np. historia
choroby przy tłumaczeniach medycznych, tłumaczenie specjalistycznych konferencji i wykładów), wyceniane są
odrębnie. - Tłumaczenia ustne wymagające wyjazdu łączącego się z noclegiem wyceniane są odrębnie.
- Przy tłumaczeniach o większej objętości lub przy dokumentach o powtarzalnej treści i dłuższych terminach
realizacji chętnie przedstawię indywidualną wycenę.
Profesjonalne tłumaczenia – cena usługi
Jaka jest cena usługi tłumacza języka niemieckiego? Przy tłumaczeniu dokumentów pod uwagę bierze się ilość stron przyjmując, że 1 stronie (dotyczącej tłumaczenia przysięgłego) odpowiada 1125 znaków ze spacjami. Profesjonalne tłumaczenia ustne – wycena takiej usługi zależy od terminu, miejsca i czasu realizacji zlecenia, ew. kosztów dojazdu.
- tłumaczenia ustne – zapytaj o wycenę i ofertę
- tłumaczenia pisemne zwykłe – zapytaj o wycenę lub zadzwoń
- tłumaczenia pisemne uwierzytelnione (przysięgłe) – zapytaj o wycenę i cennik
Uwierzytelnione tłumaczenie online – jak zlecić?
Jak zlecić tłumaczenie online? Proszę o przesłanie w wiadomości mailowej dokumentu, który chcą Państwo, abym przetłumaczył. Po akceptacji wyceny prześlę Państwu zwykłe lub uwierzytelnione tłumaczenie opatrzone podpisem elektronicznym. Przetłumaczony dokument mogą Państwo również odebrać w moim biurze.
Mój adres mailowy: pawel.gromolak@gmail.com
Pisemne i ustne tłumaczenia w języku niemieckim
Wykonuję tłumaczenia w języku niemieckim, pisemne: przekłady literackie (np. opowiadania), techniczne (np. instrukcje obsługi), medyczne (np. historia choroby), prawnicze (umowy, orzeczenia sądowe), biznesowe (z zakresu finansów, marketingu, zarządzenia, tłumaczenia stron internetowych), ustne: symultanicznie i konsekutywnie.
Tłumaczenia niemiecki – darmowa wycena tłumaczenia
Jeśli interesują Państwa tłumaczenia z języka polskiego na niemiecki, lub z języka niemieckiego na polski, przysługuje Państwu darmowa wycena tłumaczenia. Po otrzymaniu w wiadomości mailowej dokumentów będę w stanie przedstawić szczegółową wycenę oraz termin realizacji tłumaczenia przysięgłego.
Klienci biura tłumaczeń
Zależy mi, aby klienci mojego biura tłumaczeń byli w pełni zadowoleni z jakości świadczonych przeze mnie usług, aby otrzymali najwyższą jakość tłumaczenia. Wykonuję tłumaczenia nie tylko dla klientów indywidualnych, ale także dla podmiotów państwowych oraz prywatnych firm. Każde zlecenie, wszelkie przekłady wykonuję z należytą starannością, właściwą dla zawodu tłumacza przysięgłego języka niemieckiego.
Słabo opanowany język obcy (np. niemiecki) może być dla wielu osób przeszkodą – w różnych dziedzinach życia. Prowadząc biuro tłumaczeń wychodzę naprzeciw potencjalnym problemom, które mogą Państwa spotkać: w pracy, edukacji, opiece zdrowotnej, integracji społecznej lub sprawach sądowych. Znajdą Państwo u mnie atrakcyjne ceny. Zadowoleni klienci, to dla mnie dalsza motywacja do pracy i rozwoju, aby jeszcze głębiej poznawać język obcy i docierać do nowych klientów.
Tłumaczenia niemiecki – polski online
Choć na co dzień mieszkam w Warszawie, to nic nie stoi na przeszkodzie, abym mógł dla Państwa świadczyć usługi na terenie całego kraju – w formie online. Dzięki podpisowi elektronicznemu, jestem w stanie realizować tłumaczenia (przysięgłe – poświadczone z polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski) opatrując je elektronicznym podpisem kwalifikowanym. Takie tłumaczenia mają tę samą moc, jak te, które odebraliby Państwo osobiście z mojego biura. Zlecenie na tłumaczenie przysięgłe online mogą mi Państwo przesłać w wiadomości mailowej.
Tłumacz przysięgły język niemiecki – kontakt
Poniżej znajdą Państwo kontakt do tłumacza przysięgłego języka niemieckiego. Moje biuro znajduje się w Warszawie, przy ul. Melchiora Wańkowicza 2/13b, 02-796 Warszawa. Realizuję usługi zarówno stacjonarnie, w Warszawie (w biurze tłumaczeń lub na terenie miasta), jak i na terenie całej Polski, osobiście. Wykonuję również tłumaczenia zdalnie – zarówno te zwykłe, niepoświadczone, jak i przysięgłe – wykorzystując podpis elektroniczny. Tłumacz przysięgły język niemiecki – serdecznie zapraszam do skorzystania z moich usług i do kontaktu telefonicznego pod nr-em +48 509-099-866 oraz mailowego: pawel.gromolak@gmail.com