Tłumacz niemieckiego

Text-Service Paweł Gromolak – tłumacz przysięgły języka niemieckiego. Na co dzień mieszkam w Warszawie, moje biuro tłumaczeń zlokalizowane jest przy ul. Wańkowicza 2/13b, 02-796 Warszawa (150 m. od stacji metra Kabaty). Specjalizuję się w tłumaczeniach prawnych, prawniczych, ekonomicznych i biznesowych. Wykonuję także przekłady techniczne. Posiadam uprawnienia tłumacza przysięgłego od 31.12.2001 r. (nr wpisu na listę TP/837/05).

Wykonuję profesjonalne tłumaczenia z języka obcego (język niemiecki) na język ojczysty (język polski) lub w odwrotnej konfiguracji, z języka niemieckiego na język polski. Świadczę usługi osobiście lub zdalnie – zarówno ustnie, jak i pisemnie. Mogę dla Państwa świadczyć usługę tłumaczenia online z użyciem kamery i mikrofonu podczas konferencji, eventu, spotkania biznesowego lub negocjacji handlowych.

Posiadam kwalifikowany podpis elektroniczny umożliwiający mi uwierzytelnianie i wysyłanie tłumaczeń przysięgłych zdalnie, online.

Pliki do tłumaczenia mogą Państwo dostarczyć na mój adres e-mailowy: pawel.gromolak@gmail.com
W odpowiedzi przygotuję dla Państwa wycenę wraz z podaniem terminu realizacji tłumaczenia zwykłego lub przysięgłego.

tłumacz niemieckiego - Paweł Gromolak
Tłumacz języka niemieckiego – Paweł Gromolak

Tłumacz niemieckiego – o mnie

Więcej informacji o mnie. Tłumacz niemieckiego – z językiem niemieckim jestem związany od ponad 35 lat. Ukończyłem filologię germańską na Uniwersytecie Wrocławskim (1996 r.) i studia prawnicze na Uniwersytecie Europejskim Viadrina / Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu (2000 r.). Podczas kilkuletniego pobytu w krajach niemieckojęzycznych (w Niemczech, Austrii i Szwajcarii) doskonaliłem umiejętności językowe mając do czynienia z językiem obcym na co dzień.

Wykonuję usługi dla osób fizycznych, firm krajowych i zagranicznych, korporacji, kancelarii prawnych, organizacji pozarządowych. Obsługuję instytucje rządowe, samorządowe polskie oraz niemieckie. Dokonuję przekładów dla sądów (ustnych i pisemnych), policji, prokuratury itd.

tłumacz niemieckiego - Paweł Gromolak

Tłumacz niemieckiego – oferta i cennik tłumaczeń

Poniżej znajduje się oferta i cennik tłumaczeń. Tłumacz niemieckiego – wykonuję przekłady z niemieckiego na polski oraz z polskiego na niemiecki. Jakość tłumaczenia, które wykonuję dla Klienta, jest dla mnie od zawsze priorytetem. Wykonuję tłumaczenia zwykłe (niepoświadczone) oraz tłumaczenia przysięgłe (poświadczone, uwierzytelnione).

Przetłumaczony tekst (gotowe tłumaczenie) mogą Państwo odebrać w moim biurze (ul. Wańkowicza 2/13b, 02-796 Warszawa). Najczęstszą formą dostarczenia tłumaczenia do Klientów jest wysłanie przetłumaczonego tekstu poprzez e-mail. Większość gotowych tłumaczeń (również tych przysięgłych) wysyłam w ten sposób.

Tłumacz j. niemieckiego – cennik tłumaczeń

Tłumacz j. niemieckiego – cennik tłumaczeńTryb zwykły
Tryb ekspresowy
tłumaczenie polsko niemieckie pisemne zwykłe (1 str. = 1500 znaków)55 zł80 zł
tłumaczenie pisemne przysięgłe (1 str. = 1125 znaków)55 zł80 zł
tłumaczenie ustne zdalne (uzgodniony termin / 1-2 dni)300 zł / 600 zł
tłumaczenie ustne (1 blok = 4 godz. obecności tłumacza)800 zł
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego Paweł Gromolak – zamów nieodpłatną wycenę tłumaczenia
  1. Tłumaczenia w trybie ZWYKŁYM realizowane są w uzgodnionym terminie (np. 1-2 dni)
  2. Tłumaczenia w trybie EKSPRESOWYM realizowane są w dniu zlecenia (dokument do 3 stron) lub na następny dzień rano
  3. Powyższe ceny są cenami netto (należy doliczyć VAT 23%)
  4. Tłumaczenia ustne specjalistyczne, wymagające szczególnego zapoznania się z zakresem usługi (np. historia
    choroby przy tłumaczeniach medycznych, tłumaczenie specjalistycznych konferencji i wykładów), wyceniane są
    odrębnie.
  5. Kwota do zapłaty wynika z wiążącej wyceny, przedstawionej przez tłumacza przed przyjęciem zlecenia i
    zaakceptowanej przez klienta. Podstawą wyceny jest powyższa tabela.
  6. Tłumaczenia ustne wymagające wyjazdu łączącego się z noclegiem wyceniane są odrębnie.
  7. Przy tłumaczeniach o większej objętości lub przy dokumentach o powtarzalnej treści i dłuższych terminach
    realizacji chętnie przedstawię indywidualną wycenę.
tłumacz niemieckiego - Paweł Gromolak
Tłumacz języka niemieckiego – Paweł Gromolak – podczas pracy.

Tłumaczenia niemiecki, tłumacz przysięgły niemieckiego

Tłumacz przysięgły niemieckiego – dla kogo świadczę usługi? Tłumaczenia niemiecki mogą zostać wykonane dla osób prywatnych, firm polskich lub niemieckich, instytucji rządowych lub samorządowych, kancelarii prawnych, organizacji samorządowych itd. Niezależnie od tego, czy przystępuję do wykonywania tłumaczeń polsko niemieckich czy niemiecko polskich – cena usługi jest taka sama i nie zależy od kierunku tłumaczenia. Pracuję w języku niemieckim (i z językiem niemieckim) od ponad 35 lat. W zawodzie tłumacza przysięgłego jestem obecny od 2001 roku. Wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów z różnych obszarów życia społecznego i funkcjonowania firm lub krajów skutkuje posiadaniem przeze mnie bardzo obszernej wiedzy z różnych dziedzin. To gwarantuje najwyższą jakość tłumaczeń, które do Państwa trafią. Zapraszam do skorzystania z moich usług w zakresie profesjonalnego tłumaczenia treści z języka obcego na język ojczysty lub odwrotnie.

Tłumacz niemiecki porusza się płynnie m.in. w takich obszarach, jak np. tłumaczenia naukowe, medyczne, techniczne, prawnicze, literatury, ekonomiczne, marketingowe, audio i video, turystyczne i kulturowe. Tłumaczenia z niemieckiego na polski lub z polskiego na niemiecki mogą dotyczyć także gastronomii, publikacji naukowych, sportu, mody lub nauk przyrodniczych.

tłumacz niemieckiego - Paweł Gromolak

Tłumaczenie przysięgłe na polski lub niemiecki

Tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki lub język polski dotyczy dokumentów, które mają znaczenie prawne (oficjalne, urzędowe). Ich tłumaczenie jest konieczne, aby takie dokumenty mogły być uznawane przez urzędy, sądy – wszędzie tam, gdzie konieczne jest ich okazanie lub dostarczenie przez osoby, które zlecają takie tłumaczenia.

Przykłady dokumentów (i obszarów), w których najczęściej (lub zawsze) mamy do czynienia z formą uwierzytelnioną:

  • akty stanu cywilnego (np. akty urodzenia)
  • dokumenty imigracyjne (wiza, paszport itd.)
  • umowy prawne (umowa kredytowa, leasingu, zakupu lub najmu itd.)
  • dokumenty akademickie (dyplom, świadectwo maturalne)
  • dokumenty korporacyjne (umowa spółki, statut spółki itd.)
  • dokumenty podatkowe (decyzja podatkowa, deklaracja podatkowa itp.)
  • wyniki testów językowych
  • dokumentacja bankowa i medyczna (recepta, faktura, zalecenia od lekarza, historia choroby, wynik badań, umowy leasingowe, oświadczenia bankowe itd.)

Specjalizuję się w dziedzinie prawnej i ekonomicznej – często tłumaczę takie dokumenty, jak np. akty stanu cywilnego, akty notarialne, dokumenty rejestrowe, statuty, umowy, pełnomocnictwa, uchwały, protokoły, wyroki sądowe, decyzje administracyjne, sprawozdania finansowe i wszelkie dokumenty urzędowe.

tłumacz niemieckiego - Paweł Gromolak

BEZPŁATNA WYCENA TŁUMACZENIA:

     
    Formularz kontaktowy przetwarza dane osobowe. Przeczytaj w jaki sposób.

    W przypadku braku odpowiedzi na wiadomość przesłaną przez formularz kontaktowy, proszę o kontakt bezpośrednio na adres mailowy: pawel.gromolak@gmail.com lub telefonicznie: +48 509099866

    Tłumaczenie zwykłe z polskiego lub niemieckiego

    Tłumaczenia z języka niemieckiego na język polski lub odwrotnie – z języka polskiego na język niemiecki mogą mieć charakter zwykły (nieuwierzytelniony). Tłumaczenia zwykłe dotyczą najczęściej spraw życia codziennego (listy, rozmowy telefoniczne, korespondencja). Większość tłumaczeń ustnych ma nieuwierzytelniony charakter – w przypadku tłumaczenia konferencji, szkolenia, rozmów biznesowych to właśnie taka forma tłumaczenia najczęściej występuje. Przekłady wystąpień naukowych, tłumaczenia stron internetowych lub poradników – tutaj także mamy do czynienia z tłumaczeniami zwykłymi. Tłumacz niemiecko polski Text-Service Paweł Gromolak – zapraszam do kontaktu.

    tłumacz niemieckiego - Paweł Gromolak

    Przekład ustny polsko-niemiecki – tłumaczenie symultaniczne

    Przykładem ustnego przekładu jest tłumaczenie symultaniczne. To taki ustny przekład niemiecko polski lub polsko-niemiecki, w którym tłumacz mówi praktycznie w tym samym czasie (z niewielkim opóźnieniem) co mówca. Takie tłumaczenia mogą być realizowane zarówno w języku niemieckim jak i polskim. Świadczę takie usługi nie tylko w Warszawie, ale także na terenie całego kraju.

    Profesjonalne, ustne tłumaczenia z niemieckiego na polski lub odwrotnie, gdy język źródłowy to j. polski – Text-Service Paweł Gromolak. Zapraszam serdecznie do skorzystania z moich usług. Oprócz tłumaczeń symultanicznych, które realizuję osobiście lub zdalnie, mogę przetłumaczyć dla Państwa np. rozmowę telefoniczną lub konsultację ze specjalistą.

    tłumacz niemieckiego - Paweł Gromolak
    Tłumacz przysięgły języka niemieckiego – Paweł Gromolak

    Przekład ustny niemiecko polski – tłumaczenie konsekutywne

    Tłumaczenie ustne konsekutywne to inny rodzaj przekładu, podobny do symultanicznego. Takie tłumaczenie następuje nie w trakcie wypowiedzi mówcy, ale po jej zakończeniu. Przekład ustny niemiecko polski konsekutywny może być realizowany przeze mnie osobiście (np. podczas konferencji, eventu, szkolenia, rozprawy sądowej) lub zdalnie, za pomocą środków porozumiewania się na odległość.

    Wykonuję także tłumaczenia ustne przysięgłe konsekutywne lub symultaniczne zdalnie, np. tłumacząc zeznania świadka na rozprawie sądowej.

    tłumacz niemieckiego - Paweł Gromolak

    Czas oczekiwania na tłumaczenie, cena tłumaczenia

    Standardowy czas oczekiwania na tłumaczenie wynosi 1-3 dni. Cena tłumaczenia przysięgłego obliczana jest na podstawie ilości stron tłumaczeniowych. W przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych za 1 stronę tłumaczeniową przyjmuje się 1125 znaków wraz ze spacjami. Przy tłumaczeniach zwykłych jest to 1800 znaków wraz ze spacjami.

    Obszerne lub nietypowe zlecenia wyceniam indywidualnie. Czas realizacji dużych przekładów może ulec wydłużeniu. Koszt mojego dojazdu w przypadku realizacji tłumaczeń ustnych ustalam po szczegółowej rozmowie dotyczącej charakteru usługi, lokalizacji, ew. noclegów itp.

    tłumacz niemieckiego - Paweł Gromolak

    Tłumaczenie tekstów prawnych i prawniczych na język niemiecki

    Posiadam bardzo duże doświadczenie w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych z języka niemieckiego i na język niemiecki. Takie tłumaczenie to m.in.:

    • akty stanu cywilnego (akt urodzenia, akt zgonu, pełny wypis, skrócony zupełny itd.)
    • dokumenty notarialne (pełnomocnictwo, umowa sprzedaży, najmu, protokół notarialny)
    • dokumenty sądowych
    • protokoły, statuty, uchwały, regulaminy, wytyczne zarządu, wszelkiego rodzaju umowy
    tłumacz języka niemieckiego - Paweł Gromolak
    Tłumacz języka niemieckiego – Text-Service Paweł Gromolak

    Profesjonalne tłumaczenia z języka niemieckiego na język polski

    Czy translator, słowniki online lub sztuczna inteligencja są w stanie wygenerować dobrej jakości tłumaczenia na język polski z języka niemieckiego? Jeśli są Państwu potrzebne tłumaczenia na własny użytek (np. gdy chcemy przeczytać stronę internetową, która jest dla nas w niezrozumiałym języku), to takie narzędzia mogą okazać się pomocne. W internetowym słowniku znajdziemy często poprawnie przetłumaczone słowo lub zdania. Internetowy słownik niemiecko polski może być pomocny przy tłumaczeniu przepisów kulinarnych, instrukcji obsługi urządzeń elektronicznych lub AGD. Takie narzędzia zawierają jednak nierzadko błędy, silniki tych narzędzi błędnie odczytują konteksty i dane, które generują, mogą być niepoprawne. Jeśli zależy nam na tym, aby tłumaczenia były w pełni profesjonalne, aby nikt nie miał zastrzeżeń co do przedkładanych treści – należy skorzystać z usług tłumacza języka niemieckiego, który posiada i odpowiednie uprawnienia i wieloletnią praktykę w zawodzie. Taki specjalista obyty jest nie tylko z językiem obcym, ale również z językiem ojczystym.

    tłumacz języka niemieckiego - Paweł Gromolak

    Adres biura tłumaczeń

    Adres biura tłumaczeń zwykłych i przysięgłych języka niemieckiego: ul. Wańkowicza 2/13b, 02-796 Warszawa (Ursynów, 150 m. od stacji metra Kabaty).

    e-mail: pawel.gromolak@gmail.com

    tel. +48 509 099 866

    Poniżej znajduje się mapa Google z dokładną lokalizacją mojego lokalu.

    Adres biura:

    (150 m. od stacji metra Kabaty)