Tłumacz niemiecki
Text-Service Paweł Gromolak – tłumacz przysięgły polsko niemiecki Warszawa. Uprawnienia tłumacza przysięgłego posiadam od 31.12.2001 r. (nr wpisu na listę TP/837/05). Specjalizuję się w tłumaczeniach prawnych i ekonomicznych. Na co dzień mieszkam w Warszawie, moje biuro zlokalizowane jest przy ul. Wańkowicza 2/13b, 02-796 Warszawa (150 m. od stacji metra Kabaty). Jestem magistrem prawa na Uniwersytecie Europejskim Viadrina / Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu (2000 r.) i magistrem filologii germańskiej na Uniwersytecie Wrocławskim (1996 r.).
Świadczę usługi stacjonarnie, w Warszawie oraz na terenie całego województwa mazowieckiego. Odwiedzam także m.in. takie miasta, jak np. Wrocław, Łódź, Poznań, Kraków, Gdańsk i Katowice wykonując w tych lokalizacjach tłumaczenia pisemne (zwykłe lub przysięgłe) oraz ustne (konsekutywne, symultaniczne, szeptane).
Mogę dla Państwa wykonać tłumaczenie przysięgłe zdalnie, on-line. Otrzymane do tłumaczenia dokumenty mailem odsyłam w taki sam sposób, podpisując plik .PDF za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego. Taki przekład ma moc prawną równą wersji papierowej, na której znajduje się specjalna pieczęć tłumacza przysięgłego i jego podpis.
Tłumacz niemiecki Warszawa, tłumaczenie ustne
Poniżej znajdą Państwo przykładowe rodzaje dokumentów, które może dla Państwa przetłumaczyć tłumacz niemiecki Warszawa. Oprócz przekładów pisemnych, mogę dla Państwa wykonać tłumaczenie ustne – online lub osobiście we wskazanym miejscu (u notariusza, w siedzibie firmy, na szkoleniu, podczas negocjacji handlowych itd.).
Jakie dokumenty tłumaczę najczęściej?
- zaświadczenia (np. zaświadczenie o niezaleganiu ze składkami, zaświadczenie o wymeldowaniu, zaświadczenie w sprawie podatkowej)
- dokumenty prawnicze (np. uchwała zarządu, regulamin przedsiębiorstwa, umowa cesji udziałów, wyciąg z rejestru handlowego, statut spółki z o.o.)
- akta stanu cywilnego (uznanie ojcostwa, akt urodzenia, akt zgonu, akt zmiany nazwiska, pełny wypis, skrócony zupełny, pełny odpis aktu urodzenia i inne)
- pełnomocnictwa (pełnomocnictwo dwuszpaltowe, pełnomocnictwo polsko-niemieckie itp.)
- ustawy i projekty ustaw, rozporządzenia, akty wykonawcze i normatywne, listy intencyjne
- dokumenty sądowe (pozew, wezwanie, wyrok sądu, decyzja podatkowa, protokół z oględzin, pismo procesowe)
- korespondencja handlowa (zaproszenia, zamówienia, faktury, specyfikacje, pisma, wezwania itp.)
- napisy do filmów, listy dialogowe, wywiady
- dokumenty notarialne (pełnomocnictwo, umowa sprzedaży, poświadczenie notarialne itd.)
- odpisy i wyciągi z KRS, wyciągi z księgi wieczystej
- tłumaczenia specjalistyczne (dokumentacja finansowa, dokumenty samochodowe, duży brief, karta pojazdu, dokumentacja celna, raport biegłego rewidenta itp.)
Tłumaczenia ustne mogą obejmować negocjacje, wywiad, wizytę, szkolenie (np. z obsługi maszyny w języku obcym). Przekład ustny może dotyczyć zeznań świadka, wyjazdu służbowego, wizyty u lekarza itp. Często jestem obecny na ślubie w kościele, w Urzędzie Stanu Cywilnego – jest to konieczne, aby oświadczenia woli składane przez osobę niemieckojęzyczną miały moc prawną i były skuteczne.
Tłumacz niemiecki Paweł Gromolak – zapraszam do skorzystania z moich usług, do kontaktu telefonicznego (+48 509 099 866), mailowego (pawel.gromolak@gmail.com) lub do wizyty w biurze tłumacza przysięgłego języka niemieckiego na warszawskim Ursynowie: ul. Wańkowicza 2/13b, 02-796 Warszawa
Tłumaczenia zdalne w języku niemieckim i polskim
Tłumaczenia zdalne mogą odbyć się zarówno w języku polskim, jak i niemieckim. Dotyczą najczęściej takich dziedzin, jak np. biznes i finanse, technologia, medycyna, prawo, nauka i edukacja, marketing i reklama, podróże i turystyka. Obejmują również tłumaczenia techniczne i inżynieryjne.
Tłumaczenie zdalne pisemne (nieuwierzytelnione) najczęściej dostarczane jest do mnie mailowo i w taki sam sposób wraca do Zamawiającego.
Tłumaczenie przysięgłe (poświadczone) realizowane na odległość (zdalnie, online) odsyłam mailem uwierzytelniając dokument za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego.
Jak wygląda tłumaczenie ustne zdalne?
Realizacja tłumaczenia ustnego w sposób zdalny, online poprzedzona jest szczegółowymi ustaleniami poprzedzającymi takie tłumaczenia. Przed realizacją usługi należy ustalić termin, przedział czasowy, szczegóły techniczne dotyczące programu do obsługi transmisji, zakres tematyczny i inne szczegóły niezbędne do precyzyjnej realizacji tłumaczenia ustnego.
Jak dokładnie wygląda tłumaczenie ustne zdalne? Tłumacz może być wyświetlany na komputerze lub ekranie w miejscu, w którym siedzą odbiorcy przekładu. Słowa tłumacza mogą być także słyszane np. w słuchawkach przez polsko- lub niemieckojęzycznych odbiorców, bez transmisji obrazu.
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego mazowieckie
Poniżej mogą Państwo sprawdzić w jakich, przykładowych miastach tłumacz przysięgły może świadczyć usługi. Mazowieckie to nie jest jedyny region w którym pracuję. Z racji miejsca zamieszkania (Warszawa) te, poniższe miasta, są lokalizacjami, które często odwiedzam.
Tłumacz niemiecki – Radom, Płock, Siedlce, Pruszków, Legionowo
Tłumacz polsko niemiecki może dla Państwa wykonać usługi m.in. w takich miastach, jak np. Radom, Siedlce, Legionowo, Płock i Pruszków. Tłumaczenia aktów notarialnych, przekłady ustne podczas negocjacji handlowych – to przykładowe usługi, jakie mogą być świadczone na terenie Radomia, Płocka lub Siedlec.
W zależności od Państwa preferencji – tłumaczenia mogą być wykonywane z języka polskiego na język niemiecki. Język docelowy to może być także język polski. Jakość tłumaczenia jest dla mnie priorytetem, niezależnie od dziedziny, której przekład dotyczy.
Tłumaczenia polsko niemieckie – Otwock, Piaseczno, Mińsk Mazowiecki, Wołomin, Nowy Dwór Mazowiecki
Tłumaczenia polsko niemieckie mogą być także wykonywane w odwrotnej konfiguracji (DE/PL, czyli niemiecki polski). Otwock, Piaseczno, Wołomin, Mińsk Mazowiecki i Nowy Dwór Mazowiecki to miasta, w których mogą zostać przetłumaczone dokumenty na język niemiecki lub polski – przysięgłe oraz zwykłe.
Tłumacz przysięgły polski niemiecki Ciechanów, Ostrołęka, Żyrardów, Garwolin, Mława
Jeśli siedziba Państwa firmy znajduje się w takich miastach, jak np. Ostrołęka, Mława, Ciechanów, Żyrardów i Garwolin i potrzebują Państwo profesjonalnych usług tłumaczeniowych, także zapraszam do kontaktu. Tłumacz przysięgły polski niemiecki może dla Państwa być obecny przy podpisywaniu aktu notarialnego, na konferencji, evencie firmowym, podczas wizyty u lekarza, na szkoleniu lub może dla Państwa zrealizować usługę polegającą na przeszkoleniu w języku obcym pracownika z obsługi maszyny lub programu komputerowego.
Profesjonalne tłumaczenia język polski na język niemiecki Szydłowiec, Sulejówek, Białobrzegi, Łosice, Ostrów Mazowiecka
Profesjonalne tłumaczenia na język niemiecki lub język polski są także możliwe w takich miastach woj. mazowieckiego, jak np. Ostrów Mazowiecka, Białobrzegi, Łosice, Sulejówek, Szydłowiec. Wykonywanie tłumaczeń tekstu może odbyć się osobiście przeze mnie w tych lokalizacjach lub – co jest najwygodniejszą formą pracy dla wszystkich stron – zdalnie, również w sposób poświadczony.
Tekst mogą Państwo do mnie przesłać poprzez e-mail na adres: pawel.gromolak@gmail.com
Temat tłumaczenia (lub szerzej – obszar, którego dotyczy) może być dowolny – płynnie poruszam się w wielu dziedzinach związanych z funkcjonowaniem osób fizycznych, osób prawnych. Dzięki wieloletniej praktyce w zakresie tłumaczenia pism urzędowych, sądowych i notarialnych znam prawo polskie i niemieckie. Tłumaczenia, które wykonuję, doskonale oddają (i uwzględniają) różnice kulturowe, charakterystyczne dla Niemiec i Polski.
Tłumaczenia specjalistyczne po niemiecku – Radzymin, Maków Mazowiecki, Gostynin, Węgrów, Przasnysz
Tłumaczenie na język niemiecki lub polski może zostać wykonane także w miastach: Maków Mazowiecki, Radzymin, Węgrów, Przasnysz i Gostynin. Często wykonuję tłumaczenia specjalistyczne po niemiecku – nie tylko dla osób, które osobiście stawiają się w moim biurze, ale również dla użytkowników internetu. Wystarczy, że prześlą mi Państwo dokument poprzez e-mail (plik .doc, .docx, .pdf), a ja przeanalizuję te dane i prześlę Państwu wycenę wraz z określeniem terminu realizacji przekładu.
Do wszelkiego rodzaju tłumaczeń (niezależnie od tego, czy jest to jedno słowo, zdanie lub cała, rozbudowana wypowiedź) podchodzę w pełni profesjonalnie – jakość jest dla mnie priorytetem. Człowiek – odbiorca przekładu jest najważniejszy. Zwracam uwagę na najdrobniejsze szczegóły, aby tłumaczony dokument w pełni oddawał sens i cel dokumentu pierwotnego. Istotne jest dla mnie zaspokajanie potrzeb osób w zakresie językowym w sposób szybki i czytelny – współpraca z tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego powinna zawsze przebiegać sprawnie i na czytelnych, określonych wcześniej warunkach.
Co lubię najbardziej tłumaczyć? Dużą przyjemność sprawiają mi tłumaczenia napisów do filmów, list dialogowych. Chętnie tłumaczę filmy historyczne, programy telewizyjne, w których poruszana jest tematyka polityczna i ogólnospołeczna. Do tłumaczeń ustnych lub przekładania tekstu z języka polskiego na niemiecki (i w konfiguracji DE/PL) podchodzę z dbałością o dokładność, terminowość i poufność.
Gdzie jeszcze tłumacz przysięgły świadczy usługi w województwie mazowieckim? Łomianki, Ożarów Mazowiecki, Nowy Dwór Mazowiecki, Biała Podlaska
Poniżej mogą Państwo przeczytać gdzie jeszcze tłumacz przysięgły wykonuje usługi na terenie województwa mazowieckiego. Łomianki, Biała Podlaska, Nowy Dwór Mazowiecki, Ożarów Mazowiecki – także tutaj usługa tłumacza języka niemieckiego może zostać wykonana.
Oferta i cennik – tłumacz niemiecki (cena PLN)
Tłumacz niemiecki – cennik, cena (PLN) | tłumaczenie ustne zdalne (1 godz. = 300 zł) | tłumaczenie ustne (1 blok = 4 godz. obecności tłumacza) | tłumaczenie pisemne poświadczone (1 str. = 1125 znaków) | tłumaczenie pisemne zwykłe (1 str. = 1500 znaków) |
---|---|---|---|---|
tłumaczenie polsko-niemieckie – tryb zwykły (w uzgodnionym terminie, 1-2 dni) | 300 zł netto 600 zł netto | 800 zł netto | 55 zł netto | 55 zł netto |
tłumaczenie polsko-niemieckie – tryb ekspresowy do 3 stron – realizacja w dniu zlecenia / na następny dzień rano lub powyżej 6 stron/dzień) | – | – | 80 zł netto | 80 zł netto |
- Powyższe ceny są cenami netto (należy doliczyć VAT 23%).
- Kwota do zapłaty wynika z wiążącej wyceny, przedstawionej przez tłumacza przed przyjęciem zlecenia i
zaakceptowanej przez klienta. Podstawą wyceny jest powyższa tabela. - Tłumaczenia ustne specjalistyczne, wymagające szczególnego zapoznania się z zakresem usługi (np. historia
choroby przy tłumaczeniach medycznych, tłumaczenie specjalistycznych konferencji i wykładów), wyceniane są
odrębnie. - Tłumaczenia ustne wymagające wyjazdu łączącego się z noclegiem wyceniane są odrębnie.
- Przy tłumaczeniach o większej objętości lub przy dokumentach o powtarzalnej treści i dłuższych terminach
realizacji chętnie przedstawię indywidualną wycenę.
Tłumacz niemiecki – przykładowy koszt tłumaczenia standardowych dokumentów
świadectwo szkole (np. maturalne) | 200 zł |
akt zawarcia związku małżeńskiego | 150 zł |
pełny akt urodzenia | 200 zł |
skrócony akt urodzenia | 120 zł |
akt zgonu | 150 zł |
odpis z KRS | 300 zł |
komplet dokumentów przy rejestracji pojazdu (dowód rejestracyjny cz. 1 i 2 wraz z fakturą / umową kupna-sprzedaży) | 300 zł |
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego mazowieckie – kontakt
Text-Service Paweł Gromolak – tłumacz przysięgły języka niemieckiego (Warszawa, woj. mazowieckie). Poniżej znajdą Państwo kontakt do mnie:
Adres biura tłumaczeń: ul. Wańkowicza 2/13b, 02-796 Warszawa (Ursynów, 150 m. od stacji metra Kabaty).
e-mail: pawel.gromolak@gmail.com
tel. +48 509 099 866
Na dole strony znajduje się mapka Google dokładnie pokazująca adres mojego lokalu.